Перевод "the lost worlds" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the lost worlds (зе лост yорлдз) :
ðə lˈɒst wˈɜːldz

зе лост yорлдз транскрипция – 31 результат перевода

So powerful that it's carried our robotic emissaries to the edge of the solar system and beyond.
It has doubled our lifespan, made the lost worlds of the past come alive.
Science has enabled us to predict events in the distant future... and to communicate with each other at the speed of light, as I am with you, right at this moment.
Столь мощный, что он послал наших механических гонцов на край Солнечной системы и за ее пределы.
Он продлил жизни людей вдвое, оживил потерянные миры прошлого.
Наука позволила нам предсказывать события в далеком будущем... и общаться друг с другом со скоростью света, как я с вами сейчас.
Скопировать
Besides, something as massive as this, it's beyond my capabilities.
It would take the resources of several league worlds to conduct studies on your biology, find out what
It's too big of a job to be finished in my lifetime, but we could get started.
Кроме того, это слишком сложная задача, и она превосходит мои возможности.
Понадобятся ресурсы нескольких цивилизаций Союза чтобы произвести исследования вашей биологии, найти, что было утрачено разработать меры по восстановлению в планетарном масштабе.
Это слишком большая работа, чтобы я успел сделать ее за свою жизнь, но мы можем ее начать.
Скопировать
Do you think they'll find it?
Many people from many worlds have come to find the lost treasure of the quindosim.
Do you think they will find it?
Думаете, они найдут его?
Многие люди из многих миров искали потерянное сокровище Квиндозима.
Думаете, они найдут его?
Скопировать
At 12:50 a.m. Today, a town from the World of the Living suddenly appeared above the Seireitei.
At the same time, the Research Technology Commcenter detected a trail of spiritual waves flowing into
What're you talking about?
город из мира живых внезапно появился в небе над Сейрейтеем.
отдел связи обнаружил большое количество перебоев в работе. И через минуту мы потерями со всеми связь. Как это?
Он даже этого не знает.
Скопировать
So what would happen if these guys failed at their job?
You could forever be lost in the purgatory of these two worlds or have the courage to see yourself as
Tell us a little bit about the troubles you've been having in your life.
А что случится, если у этих парней не получится сделать хорошее чучело?
Ты будешь навсегда потерян в этих двух мирах и будешь видеть себя в нескольких обличиях и будешь просыпаться, не понимая, где сон, а где реальность.
Расскажите немного о проблемах, которые есть в вашей жизни
Скопировать
So powerful that it's carried our robotic emissaries to the edge of the solar system and beyond.
It has doubled our lifespan, made the lost worlds of the past come alive.
Science has enabled us to predict events in the distant future... and to communicate with each other at the speed of light, as I am with you, right at this moment.
Столь мощный, что он послал наших механических гонцов на край Солнечной системы и за ее пределы.
Он продлил жизни людей вдвое, оживил потерянные миры прошлого.
Наука позволила нам предсказывать события в далеком будущем... и общаться друг с другом со скоростью света, как я с вами сейчас.
Скопировать
The General said the battle between good and evil
"would be won or lost on a township "that took its name from the hallowed ground "on which it lay, a
He was referring to this.
Генерал говорил, что борьба между добром и злом
"будет выиграна или проиграна, в городе, что получил имя от священной земли, на которой он расположен, дверь между двумя мирами".
Он имел в виду это.
Скопировать
Well, that!
You bumped me with the door when you closed it, and I lost it.
If you tell me what you want, maybe I'll find it, and so you leave me alone.
Ну, вот что!
Вы сбили меня дверью, когда вы закрыли ее, , и я потерял его.
Если ты скажешь, что ты потерял, Может быть, я найду это, а затем ты можешь оставить меня в покое.
Скопировать
Bravo, Martin!
Vidal, now you've already lost, nobody will pay the wine!
Not worth it, that does not count!
Браво, Мартин!
Видаль, теперь ты проиграл, никто не будет должен вина!
Нет, нет, так нельзя!
Скопировать
Yes, the news.
I'm afraid the men have lost touch since we blacked it out.
You can go ahead with it.
Да, насчет новостей,
Я боюсь, что люди потеряли связь С тех пор как мы отключили их,
Можете продолжать показы новостей,
Скопировать
It's this ridiculous obsession. It devours me.
From the minute I first laid eyes on it, I was lost, helpless completely caught up in this awful compulsion
Laid eyes on what?
Это наваждение, это болезнь, затмение разума.
В тот момент, как я увидел ее, я лишился воли, погиб и понял, что я перед ней совершенно беспомощен.
Но кого же вы увидели?
Скопировать
-Do you want a bet?
If you open the eyes... you're lost!
What are you doing?
-Так спорим?
Если одкроишь глаза - ты преиграл!
Что здесь происходит?
Скопировать
This knowledge is by nature incomplete and misleading, as it only comes through changes in my body and thoughts.
The tragedy of my conscience... lies in, once having lost the world, trying to find myself... and getting
Hey, Philippe!
Моё знание этих вещей неполно, потому что я знаю их только через моё изменяющееся тело и идеи.
Трагедия моего сознания заключается в том, что, потеряв мир, я всё ещё пытаюсь спасти себя. Но так я только теряю себя ещё больше.
Привет, Филипп!
Скопировать
I have not.
You would be lost in the outside world.
I am lost here.
А мне - нет.
Вы бы погибли в мирской жизни.
Я погибаю здесь.
Скопировать
Otherwise this experience of mine would mean nothing.
I lost the man that I loved.
And without letting him know that I was a woman.
Иначе эти мои переживания не значили бы ничего.
Я потеряла человека, которого я любила.
И он даже не знал, что я была женщиной.
Скопировать
Captain's log, supplemental.
All contact with the Enterprise has been lost.
We're trapped here.
Бортовой журнал, дополнение.
Связь с "Энтерпрайзом" полностью потеряна.
Мы здесь застряли.
Скопировать
And let the rest of them live.
Look at the blood... have you ever lost your own blood?
You're probably the kind who's afraid to shave with a razor.
И оставь остальных в живых.
Посмотри на кровь... Ты когда-нибудь терял кровь?
Ты наверное из тех, которые боятся порезаться бритвой.
Скопировать
No ray, no focal point.
The patient lost consciousness?
The result of an intra-dermal injection of Mytol I gave him. I see.
Без луча, без точки фокусировки.
Пациент потерял сознание?
Это результат подкожной инъекции митола, которую я ему сделала.
Скопировать
You can understand a man the way he is?
He looked like a devil by some minutes later he returned saying that the press was tearing the tickets
Anyway, I want to make it at least 2 chemises or 3 for me.
Разве угадаешь, что они хотят?
Он был как безумный, когда вернулся с газетой, рвал купоны, ругался на чем свет стоит сказал, что потерял 20 фунтов из-за темной лошадки, которая выиграла.
Ладно, если так будет дальше я хочу хотя бы две или три хорошие сорочки.
Скопировать
We'll tear it down by tonight!
Take the time to get lost now!
In that case, we'll be a road block!
Снесём его вечером!
Так что используйте это время, чтобы убраться отсюда!
В таком случае, мы вам не дадим!
Скопировать
I feel really sorry for you.
I know that you lost your sister-in-law in the accident, err, I mean your wife, it doesn't matter now
Anyway, you lost your close relative, my condolence.
Горячо вам сочувствую.
Знаю, что в результате несчастного случая вы потеряли жену брата, то есть вашу жену
В любом случае, потеряли вы близкого человека Мои соболезнования
Скопировать
I wanted my gaze of the sea to be as empty as possible, void of any painterly or botanical curiosity. For if I'd followed earlier inclinations, I might have been an art collector or botanist.
I lost myself completely in the play of shadow and light, sinking into a lethargy heightened by the water
That state of passivity, of complete availability, promised to last much longer than the euphoria of one's first summer dip in the ocean.
Я бы хотел взглянуть на море очищенным взором, лишенным любопытства художника или натуралиста, потому что я всю жизнь хотел бы коллекционировать что-то или собирать гербарий.
Я бросил всё ради единственного увлечения - наблюдениями за движением света и тени, и словно погрузился в летаргический сон в ванной.
Это состояние пассивности, полной незанятости, казалось, создано для этой эйфории - первого контакта с морем в этом году.
Скопировать
Then, when I woke up, it was morning. There wasn't any evidence of anything like that ever having appeared.
But this was a monster called Tsuchikorobi, which I came across in the mountains three years ago when
I'll never get over the eerie sound the wind made back at that time.
Когда я проснулся, было уже утро и ничего не напоминало о том, что случилось.
Но тогда, три года назад, когда я заблудился в горах по дороге в Мино, я встретил чудовище, которое называется Цучикороби
Я никогда не забуду какой жуткий звук издавал ветер.
Скопировать
How you've changed.
You've got the look of someone lost who has no more strength to call for help.
And you... you look like a poor dog.
Как ты изменился.
У тебя взгляд потерянного человека... У которого больше нет сил звать на помощь.
А ты... Ты похожа на несчастную дворняжку.
Скопировать
Why not?
Well you lost his Scots accent in the processing.
Oh I much preferred the original.
Почему?
Вы потеряли его шотландский акцент в обработке.
О я предпочел бы оригинал.
Скопировать
- What beach?
The Professor's lost his recorder with his notes.
You didn't see it?
- Каком пляже?
Профессор потерял диктофон со всеми своими записями.
Вы, конечно, не видели его?
Скопировать
It is our way of life, captain.
That's the first thing that would be lost.
Excuse me, gentlemen.
Таков наш уклад, капитан.
Это первое, что вы потеряете.
Прошу прощения, господа.
Скопировать
- My report is on the tapes.
As it attacked us 11 years ago, as I lost consciousness, I could feel the intelligence of the thing.
I could sense it thinking, planning.
- Мой рапорт есть в записях.
Как оно напало 11 лет тому назад как я потерял сознание я чувствовал присутствие разума в нем.
Я чувствовал как оно думает, планирует.
Скопировать
He has passed into... what was.
I've lost contact with the ship.
I was talking to them, and... suddenly it went dead.
- Он прошел прошлое.
Капитан, нет связи с кораблем.
Я говорила с ними, как вдруг, связь исчезла.
Скопировать
They were struck by lightning.
For ignoring the curse warnings, the two masterless samurai lost their lives.
Light!
Их поразило молнией.
Два ронина погибли оттого, что пренебрегли предостережением о проклятии.
Свет!
Скопировать
What things?
Well, I didn't tell the others but... we've lost the TARDIS!
We can't have done.
Какое дело?
Ну, я не говорил другим, но... мы потеряли TARDIS!
Мы не могли сделать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the lost worlds (зе лост yорлдз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the lost worlds для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе лост yорлдз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение